第304章无论是法语,还是英语,都是我创作时的翅膀
时间流逝。
天气逐渐变得炎热,走在路上的行人都有些懒洋洋的,时不时打个大大的呵欠。
陆时也开始着手《哈利·波特》的改编,
里面牵扯到的现代元素很多,
汽车、地铁、电话亭……
改编的效率不高。
至于《小王子》,理所当然地席卷了欧洲,
它是一本写给孩子们的童话,同时也是一本写给成年人的童话,
无论年龄,都可以做它的读者。
传播速度快还有其它原因:
篇幅短,
且没有复杂词汇。
这样,阅读所费的时间不会太多,导致口口相传的周期也跟着大幅缩短。
他问:“那,爵士,这组画是你私藏?还是展出?”
这时,书房外传来女仆的敲门声,
“当时,书店里热情洋溢的气氛如同夏日的烈阳,所有人都围着《蝇王》的书堆,像找到宝藏一般;而另一边,《月亮与六便士》的书堆则门可罗雀……”
玛格丽塔轻咳一声,
“可你画作的表达未免也太抽象了,尸体围攻城堡……诡异……”
傍晚,
“爵士,皇家出版局的贾丝明·伍德先生到访。”
玛格丽塔笑喷,随后道:“好好好,大作家和大画家果然心有灵犀。”
“……”
他对陆时和玛格丽塔行礼,随后离开。
“那我先走,明天再聊展出的相关事宜。”
“……”
两人正看着《伟大作家——Lu,新书发售时》组画,
毕加索神采飞扬地讲着故事:
毕加索适时起身,
玛格丽塔说:“你能看懂这组画吗?”
在《小王子》病毒式的传播中,时间来到7月1日。
他的表情看不出有什么急事,挂帽子和脱外套的动作也显得慢条斯理,
毕加索摊手,
“殿下,我们看到的东西是经过心智重新整合起来的碎片,所以,写实主义不能显示世界原本的样子。而立体主义却可以帮人们从动态的、不同的视点窥得世界原貌。”
伍德先是装模作样地研究了好一阵《伟大作家——Lu,新书发售时》,
之后又低下头,似乎对自己的脚面产生了浓厚的兴趣。