andgraceyfearrelieved
howpreciodidthatgraceappear,
thehourifirstbelieved】
这段歌词选取自真实存在的歌曲《奇异恩典》,算是在这篇文里第一次真正完全照搬现实存在的事物,但我并不想用我拙劣的文字去篡改这段歌词,于是完全引用了全文的这一段。
我在这里贴上这首歌的中英全段(皆是照搬自网络。)
英文原曲:
absp;howsweettheund
thatsavedawretchlike
ioncewaslostbutnowi&039;found,
wasbldbutnowisee
t&039;wasgracethattaughtyhearttofear
andgraceyfearrelieved
howpreciodidthatgraceappear,
thehourifirstbelieved
throughanydanrs,toilsandsnares
wehavealreadye
t&039;wasgracethatbroughtsafethfar
andgracewillleadho
whenwe&039;vebeeenthoandyears
brightshgasthesun;
we&039;venolessdaystosggod&039;spraise
thanwhenwefirstbegun
中文翻译:
(摘自《生命圣诗》)
奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见!
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!
许多危险,试炼网罗,我已安然度过;靠主恩典,安全不怕,更引导我归家!
将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现!
同样摘自百科的该曲创作背景:
《奇异恩典》这首最初由英国牧师约翰·牛顿作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事。
歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生。歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是约翰·牛顿的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪的传道人(英国圣公会)。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之主。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的上帝的感激之情。
这首曲子,这首曲子背后的创作者的故事,也是我写齐勒故事的灵感来源。
3然而,不应把齐勒同《奇异恩典》的创作者的故事完全等同起来,他们毕竟还是身处不同的世界,不同的次元,拥有着不同的人生,也不可能有相同的三观的存在。但可以对照他们所遇到的一些事。
齐勒自始至终都不信神,但大公给他的那枚项链,算是在某种意义上,代替了现实中约翰牛顿所遇到的那场暴风雨。
如果那场暴风雨中,神明没有显灵,约翰牛顿也许会葬身于那场海难中,自此再没有能写出《奇异恩典》的牧师,刻在历史上的只会是臭名昭著的黑奴船长。
又或许,如果在那次海难中,约翰牛顿没有向神明祈祷过,但他依旧撑过了那次暴风雨,那么这个世界上也不会有《奇异恩典》,黑奴船长也不会变成信奉神明的传道人。
就算是神明真的显灵了,但那场暴风雨,也只是一个“契机”,约翰牛顿大可以在这之后忘记自己发过的誓言,继续他的罪恶事业,但他已经被这个“契机”改变了,而这一改变让他变成了后来的他,让他写出了《奇异恩典》,因为这个“契机”选择做出改变的,是约翰牛顿自己本人,哪怕他是出于对神明的信仰,但作出决定,进行赎罪的,还是他本人。
我在写的时候,有想过大家会不会疑惑大公为什么不直接用【沟通】的能力“感化”齐勒,让他放自己逃跑,但如果你们能在看文途中自己发现原因的话,我会很高兴的——
因为大公不想沟通。