如果她弹,他就会从正门?拱门?走进来,告诉她,他一直在这里。那当然有可能吓到她,但他会合理解释这一切,告诉她很多他还?没?来得及告诉她的事,比如他的确在巴黎给她“写?”了?一封情书?。
他会让她相信他绝无可能做任何伤害她的事。然后,他会吻她,把她抱进他们的卧室,上帝知道他多久才会放她出去。
但她没?有弹。她弹的是李斯特的《钟》。
她弹得不赖。纵使狄兰对妻子诸多偏爱,也只?能给出这个评价。只?是他愿意听她一直弹下去。而且,他能听出来她有心事。她有困惑的忧思?,也有炽烈的心思?。
也许,她也想到了?上一次,当他弹钢琴时?,都发生了?什么。
狄兰不知道那个夜晚她睡得怎么样,她卧室的灯照常亮了?一夜。他则度过了?分开以后最平和也最难熬的一个夜晚。
她终于?不再?在冷风中伫立,缓慢走进了?白橡木。
狄兰垂下眼眸,抬起左臂看了?看表,精密的银色机械上,秒针有序地走动着。十二个小时?后,她将离开这里,去往机场。
第二天,天还?未亮,她就被那辆黑色汽车载走。不久,完全消失在圆盘之后。
狄兰听到敲门?声传来,他走过去打?开门?。班克斯先生递了?一封信给他。狄兰接过信,关上了?门?。白信封上,工整秀丽地写?着他的名字。
他嘴角有一点微小弧度,然后他打?开了?信封。
狄兰:
你最近好吗?
我很抱歉这一个月你都没?法回白橡木,请相信这不是我的本意。
我回g城了?,你可能已经听说,将会待接近一个月。
白橡木是你的房产,我知道你很喜欢这里,尤其是你的工作室,任何时?候如果你想搬回来,都是你的权利。
我可以找到一个合适的居所,我认为我们也可以找到一个恰当的方式对外解释这件事。
感谢你的尊重,我真的不想给你造成?任何麻烦。过去一年,你为我做了?许多事,我非常感激。
感谢你让班克斯先生照顾我。他是个真正的绅士,就像你一样。
希望你一切都好。
钱宁
狄兰读了?好几遍。
这是她写?给他的第一封信,对此他感到一点愉悦。
但是,或许这也意味着,他的妻子并不想听到他的声音或者见到他,而且,她还?是在想着搬出去。