陆教授肯定不介意孩子们发散式的想法。
两人又聊了会儿,
忽然,
咚——
大门处传来了捶门的声音。
韦斯特嬷嬷探出头来,
“你们怎么还没有行动起来!都快点儿!别磨磨蹭蹭!”
学生们赶紧起身,一齐往外走。
芭儿小声说:“韦斯特小姐之前肯定受过情伤。我觉得,说不定是法国人干的。”
泽娜“啊?”了一声,
“为什么是法国人?”
芭儿摊手,
“你看,陆爵士在写《小王子》的时候,用了双语,法语在上、英语在下,似乎是在暗示,原文是法语、英语只是翻译。可它明明是在英国的报纸上连载的,这是为什么呢?”
这话用的是反问的语气,根本不需要旁人回答。
所以,泽娜明智地选择了沉默。
芭儿果然继续道:“原因很简单!小王子的种种行为,只有法国人才会做出那种事,大英的绅士可干不出来。”
“噗!”
泽娜笑喷。
……
剑桥,国王学院。
会议室中,包括校监卡文迪许在内,几个英国的老教授神情严肃。
圆桌上摊开着一个手抄本,
正是《小王子》。
就这么沉默了一阵子,卡文迪许问道:“大家怎么看?”
没有人回答。
卡文迪许不得不重复问了一遍:“对这部童话,大家怎么看?”
这次,詹姆斯开口了,
“我也写儿童文学,所以多少有些发言权。我坚信,这部《小王子》会成为文学史上最璀璨的丰碑、漫天繁星中最闪亮的那几颗之一。”
此话绝无夸大。
《小王子》的原作者——
安托万·德·圣-埃克苏佩里,
他凭此书入法国先贤祠,在大厅尽头雕塑的一侧的石碑上刻着他的名字,与伏尔泰、卢梭、雨果同列;
里昂的机场以作者名命名;
在未使用欧元前,五十法郎的纸币印的也是作者的头像。
法国官方对这些行为的解释,当然是为了纪念作者,
但有趣地,法国百姓更认同他战斗英雄的身份,其次才是作家。
詹姆斯继续道:“坦白讲,陆爵士有很多优秀的创作,但《小王子》最是与众不同。它是儿童文学,注定会影响许许多多的孩子,成为许多人的童年回忆。”
教授们不约而同地点头,
同时,会议室里的气氛也变得愈加严肃。