所以,普鲁斯特说得虽然夸张,但并非完全站不住脚,
不使用法语词,对英语交流的影响极大。
当然,陆时不可能表态。
他沉默不语。
旁边的威廉·巴特勒·叶芝反而先开口了:“普鲁斯特先生,你说的那些,不过是个例罢了。”
普鲁斯特反问道:“海量个例?”
叶芝的脸顿时涨红,
心里疯狂吐槽,
法方怎么派出这么个愣头青?
一点儿不给前辈面子!
叶芝平顺了呼吸,说道:“好好好!那你接着举例好了!我倒要看看,‘海量’到底是怎么个‘海量’法!”
普鲁斯特沉吟,
“我想想……唔……对了,英国菜品菜色之少、烹饪手法之简陋,大家懂的都懂。”
这话又破了所有英国人的防,
要命的是,他们偏偏没办法反驳,
因为英国菜真的难吃。
叶芝说:“普鲁斯特先生,我们不是在说语言吗?”
普鲁斯特摊手,
“首先一点,我没跑题,后面确实要聊语言;其次,烹饪也是文化的一环。”
就差指着鼻子骂英国没文化了。
幸好,他没再在烹饪的问题上延伸,转而说道:“英语中,几乎所有跟料理有关的词汇,都源自法语。”
现场一片沉默,
“……”
“……”
“……”
英国人辨无可辨。
这时候,爱德华七世却举起了胖乎乎的小手,
“我有个问题。”
普鲁斯特有些懵,
谁能料到,英方竟然派国王亲自下场?
但又不能装没看见,
他只能硬着头皮说道:“陛下,你请说。”
爱德华七世沉思,
“说起来,英文中关于烹饪最常用的单词不是‘cook(烹饪)’吗?它不是来自法语吧?”
欧洲的大贵族普遍掌握法语,
国王陛下没说错。
但其他英国学者听得吐血,甚至想把自家国王的嘴给捂住。
原因在于: