等找到人拿到票进去时,《哪吒之魔童降世》已经播出了半小时了。
韩舟找到座位,坐下。
旁边的安岚才抓着韩舟的手:“今年好忙啊。”
前年大年初一,在后海发呆,去年在前门发呆。
今年,忙了一天工作。
韩舟捏了捏安岚的手心:“没事的,忙才正常。”
韩舟也不想等大半夜了才来找安岚。
但是,马上就要去燕京守备部队军训了,韩舟实在是找不到时间了。
安岚:“还好吗?”
透过电影画面的光芒,韩舟看到安岚正歪着头打量自己。
韩舟:“我没事啊,怎么了?”
安岚犹豫了一下:“你的新电影剧本我看了……是个……gay?”
韩舟:“程蝶衣不是gay,是性别认知障碍。”
这一点,台词展现的清清楚楚,那句“小尼姑年方二八,正青春被师傅削去了头发,我本是女娇娥,又不是男儿郎……”
这一句时,幼年的程蝶衣每次都说成‘我本是男儿郎,又不是女娇娥。’
因为这一句,挨了不知道多少次打。
最后,程蝶衣的内心,认为自己就是女人,而不是男人。
安岚和韩舟小声说话,前后左右很多影迷都不满意的回头来看。
安岚也没想到,大年初一,十点场,《哪吒之魔童降世》还能满座,最后干脆拉着韩舟一起走了。
初春实际上依旧是冬夜的燕京街头。
两个人漫无目的的走着。
安岚突然没头脑的一句:“其实,我像程蝶衣,你不像程蝶衣。”
韩舟乐了:“演戏而已,我真要是像程蝶衣,绝对不会演程蝶衣。”
安岚:“这电影拍出来,恐怕会很……我记得有一段,我觉得可以改一改。”
韩舟疑惑的回头:“哪一句?”
安岚:“你写了一段,我军入城听戏,程蝶衣对他们不满,认为他们不配听戏,所以没准备好,导致在台上破了音。”
“我觉得可以改成,就是意外破音。”
韩舟摆了摆头:“不符逻辑。”
实际上,前世版本的《霸王别姬》这一段,恰恰就是安岚想要改的版本。
而韩舟选的是原著中的版本。
为什么要改?
因为这一段不符合逻辑。
我军入城,绝不打扰普通百姓,仅仅一夜,名声就传遍了。
程蝶衣绝不可能因为害怕而导致破音失误,这是前世《霸王别姬》最大的漏洞和BUG。
另外,这部电影不是为了展现一个好人,程蝶衣也不是一个懂民族大义的人,改掉这一段压根是脱裤子放屁。
当初程蝶衣为了救段小楼,去给樱花军唱戏,出来后说‘有个叫青山的,他是懂戏的……’段小楼依旧不留情面‘tui’了他一口,认为就算自己死了,也不该给樱花军唱戏。
那一段就充分的说明了程蝶衣只爱段小楼,并不懂什么叫民族大义。
后面那段纯纯是为了展现我军的素质高,没有如以往的军阀,樱花军,封建时代的大老爷一样因为破音而对演员翻脸,反而一起给两位角儿唱了一首歌。
《霸王别姬》电影版说实话,为了得奖,孤注一掷,也有改桥段硬黑的痕迹。